红包
  • 注册
  • 实用工具资源 实用工具资源 关注:306 内容:483

    今日份白嫖–美国CA州租房合同(子龙分享)

  • 查看作者
  • 打赏作者
  • 45
  • 实用工具资源
  • 初学乍练
    八面玲珑

    Residential Lease Agreement Translation:

    Title: Residential Lease Agreement

    Date: [Date]

    Parties:

    Landlord:
    Name/Company: [Name/Company]
    Address: [Address]
    Contact Information: [Contact Information]

    Tenant:
    Name: [Name]
    Address: [Address]
    Contact Information: [Contact Information]

    1. Premises:

    The Landlord agrees to lease the following premises (referred to as the “Property”) to the Tenant:

    Address: [Address]
    Type of dwelling: [Type of Dwelling]
    Square footage: [Square Footage]
    Specific descriptions: [Specific Descriptions]

    1. Term:

    The lease term shall begin on [Start Date] and end on [End Date]. The lease term duration is [Number] months (or specific number of days).

    1. Rent and Payment Method:

    The Tenant agrees to pay the rent as follows:

    Rent amount: [Rent Amount] (currency) per month/week/year.
    Payment method: Cash/check/electronic transfer, etc.
    Payment due date: On the [Day of the Month] of each month (or specific date).

    1. Security Deposit:

    The Tenant agrees to pay a security deposit of [Deposit Amount] (currency) at the time of signing this agreement. This deposit will be held as security for the Tenant's compliance with this agreement and will be refunded, minus any applicable deductions for damages, at the end of the lease term.

    1. Default and Remedies:

    If the Tenant fails to comply with any of the terms and conditions of this agreement, the Landlord may take the following actions:

    a. Termination of Agreement: In the event of a default, the Landlord has the right to terminate this agreement with a written notice to the Tenant, and the Tenant shall vacate the Property within [Number] days of receiving the notice.

    b. Damages: The Tenant shall be responsible for any damages caused to the Property beyond normal wear and tear. The Tenant agrees to reimburse the Landlord for any necessary repairs or replacements within [Number] days of receiving a written notice from the Landlord.

    c. Additional Costs: In case of default or breach of any provision of this agreement, the Tenant shall be liable for any additional costs incurred by the Landlord, including legal fees and expenses.

    1. Repairs and Maintenance:

    The Tenant shall maintain the Property in good condition throughout the lease term. The Tenant shall promptly notify the Landlord of any repairs or maintenance issues that require attention. The Landlord shall be responsible for repairs resulting from normal wear and tear.

    1. No Pets:

    The Tenant agrees not to keep any pets on the Property without the prior written consent of the Landlord. Any violation of this provision may result in termination of the lease agreement. In the case of unauthorized pets, the Tenant shall be responsible for any damages caused by the pets and may incur penalties as determined by the Landlord.

    Please note that this is an expanded translation of the additional clauses regarding default and remedies, as well as the no pets provision. It is advisable to review the translation with a professional translator or legal expert to ensure accuracy and completeness.

    美工PS-子龙工作室

    P图 国外护照  驾照  SFZ银行卡正反手持, 定制各种手持执照  门头照片 水电账单 视频AI换脸 各种图片换脸,银行转账视频转账记录等。

    诚信为本,欢迎大家多多发单

    以下内容为翻译:

    标题:住宅租赁协议

    日期:[日期]

    当事方:

    出租方:
    姓名/公司名:[姓名/公司名]
    地址:[地址]
    联系信息:[联系信息]

    承租方:
    姓名:[姓名]
    地址:[地址]
    联系信息:[联系信息]

    1. 物业:

    出租方同意将以下物业(以下简称“物业”)出租给承租方:

    地址:[地址]
    房屋类型:[房屋类型]
    面积:[面积]
    具体描述:[具体描述]

    1. 租期:

    租赁期限从[起始日期]开始,到[终止日期]结束。租期为[number]个月(或具体天数)。

    1. 租金和支付方式:

    承租方同意按以下方式支付租金:

    租金金额:每月/每周/每年[租金金额](货币类型)。
    支付方式:现金/支票/电子转账等。
    支付截止日期:每月的[每月日期]日(或具体日期)。

    1. 押金:

    承租方同意在签署本协议时支付押金[押金金额](货币类型)。该押金将作为保证承租方履行协议的担保,并将在租期结束时退还,扣除适用的损坏费用。

    1. 违约责任和补救:

    如果承租方未能遵守本协议的任何条款和条件,出租方可以采取以下措施:

    a. 终止协议:在发生违约情况下,出租方有权以书面通知承租方的方式终止本协议,承租方应在收到通知后的[number]天内搬离物业。

    b. 损害赔偿:承租方应对超出正常磨损的物业损坏承担责任。承租方同意在收到出租方的书面通知后[number]天内偿还出租方任何必要的修理或更换费用。

    c. 额外费用:如果发生违约或违反本协议的任何规定,承租方应对出租方产生的任何额外费用负责,包括法律费用和开支。

    1. 修理和维护:

    承租方应在租期内保持物业的良好状态。承租方应及时通知出租方任何需要修理或维护的问题。出租方应对正常磨损导致的修理负责。

    1. 禁止养宠物:

    承租方同意未经出租方事先书面同意,不得在物业上养宠物。违反此规定可能导致租赁协议的终止。如果未经授权养宠物,承租方应对宠物造成的任何损坏负责,并可能承担出租方确定的罚款。

    初学乍练

    额头要

    回复
    初学乍练

    kk

    回复
    初学乍练

    这是钓鱼用的吗?

    回复
    初学乍练
    王者VIP

    999999999

    回复
    炉火纯青
    至尊VIP

    6666

    tel:@vcv007 欢迎交流

    回复
    初学乍练
    超级VIP
    111111111111111
    回复
    初学乍练

    798

    回复
    初学乍练

    1

    回复
    初学乍练
    初级VIP

    2

    ✈@KK8818

    回复
    初学乍练

    1111111111111

    回复

    请登录之后再进行评论

    登录
    • 大版主
    • 小版主

    暂没有数据

    暂没有数据

    实用工具资源
  • 今日 0
  • 内容 483
  • 关注 306
  • 赚金币
  • 实时动态
  • 偏好设置
  • 帖子间隔 侧栏位置: